Mise à jour quotidienne - Vendredi 25 Mai

Plus grande bibliothèque de ressources sur la séduction et les relations : Techniques séduction, conseils séduire, changer de look

Contact
seminaires...

[Film] V pour Vendetta

Les films que vous avez vus, à travers le filtre de la séduction, du lifestyle, et du look

Modérateur: animal

Avatar de l’utilisateur
beYond
 
Messages: 216
Inscription: Vendredi 28 Décembre
Localisation: Toulouse

Messagede beYond » Jeudi 12 Mars

La version proposée par Renovatio est la version canadienne . La version que j'ai posté est la version française.

Cela est confirmé par Wikipedia (auquel je fais confiance au vu de la pertinence des informations disponibles sur V for Vendetta) :
« Voilà! In view, a humble vaudevillian veteran, cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of Fate. This visage, no mere veneer of vanity, is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished. However, this valorous visitation of a by-gone vexation, stands vivified, and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition. The only verdict is vengeance : a vendetta, held as a votive, not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous. Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose, so let me simply add that it is my very good honor to meet you and you may call me V. »
— Version en anglais par Hugo Weaving

« Voilà ! À première vue je ne suis qu'un vulgaire comédien de vaudeville, à qui les vicissitudes de la vie font jouer le vilain et la victime et vice-versa. Ce visage n'est pas que le vil reflet de ma vanité mais un vibrant vestige de la vox populi aujourd'hui vacillante et vaincue. Vous devez y voir, les vieux restes d'une vexation vieillissante aussi vive que vivante et vouée à vaincre cette vermine vulgaire vivace virulente et vénale qui vivote en privant ses valeureuses victimes vaincues de la vérité et des vraies valeurs ! Le seul verdict que je vois est la vengeance. Une vendetta violente brandie tel un ex-voto et non en vain visant à faire vaincre la vertu face à cette vilénie lovée dans les veines de nos villes. Ces vagues vocales faisant de moi un ventriloque vociférant ces volutes verbales, revenons-en à l'essentiel. Je suis honoré de vous rencontrer alors pour vous, je serai V. »
— Version en français (Canada)

« Voilà ! Vois en moi l'image d'un humble vétéran de vaudeville, distribué vicieusement dans les rôles de victime et de vilain par les vicissitudes de la vie. Ce visage, plus qu'un vil vernis de vanité, est un vestige de la vox populi aujourd'hui vacante, évanouie. Cependant, cette vaillante visite d'une vexation passée se retrouve vivifiée et a fait vœu de vaincre cette vénale et virulente vermine vantant le vice et versant dans la vicieusement violente et vorace violation de la volition. Un seul verdict : la vengeance. Une vendetta telle une offrande votive mais pas en vain car sa valeur et sa véracité viendront un jour faire valoir le vigilant et le vertueux. En vérité ce velouté de verbiage vire vraiment au verbeux, alors laisse-moi simplement ajouter que c'est un véritable honneur que de te rencontrer. Appelle-moi V. »
— Version en français (France) par Féodor Atkine
« Every passing minute is another chance to turn it all around. »

Avatar de l’utilisateur
Led
 
Messages: 153
Inscription: Lundi 14 Avril
Localisation: Paris

Messagede Led » Jeudi 12 Mars

Ca m'apprendra à télécharger ...

Merci beaucoup pour l'info beYond ! Je n'ai plus qu'à me précipiter chez mon revendeur.


Led

Avatar de l’utilisateur
Orphée
 
Messages: 2111
Inscription: Samedi 10 Novembre

Messagede Orphée » Jeudi 12 Mars

En règle générale, et je ne sais pas comment ils font pour les rater à ce point, les doublages canadiens sont vraiment merdiques, tant dans la traduction que dans le jeu.

Avatar de l’utilisateur
beYond
 
Messages: 216
Inscription: Vendredi 28 Décembre
Localisation: Toulouse

Messagede beYond » Vendredi 13 Mars

Orphée a écrit:En règle générale, et je ne sais pas comment ils font pour les rater à ce point, les doublages canadiens sont vraiment merdiques, tant dans la traduction que dans le jeu.

En règle générale en effet. Je disposais du Diable s'habille en Prada en version canadienne dont la traduction et le jeu sont hautement plus élégants et congruents que la version française. Il faut savoir trouver la bonne version :).
« Every passing minute is another chance to turn it all around. »

Précédente

Retourner vers Films

conseils...

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités