| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
phenixus

Inscrit le: 27 Jan 2008 Messages: 129
|
Posté le: Sam Fév 23, 2008 12:24 pm Sujet du message: |
|
|
Pour ceux qui trouvent le correcteur orthographique d'Open Office ou Microsoft Word, essayer les deux poids-lourds du domaine, à savoir le duo infernal Cordial 2007 et Antidote: deux correcteurs professionnels avec des dictionnaires intégrés et règles de grammaire.
Ils sont utilisés de facto par certains journaux pour tous leurs journalistes.
Ils sont tout simplement énormes, surtout Antidote pour l'interface et prise en main enfantine. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
neike

Inscrit le: 13 Fév 2007 Messages: 92 Localisation: Melun
|
Posté le: Dim Fév 24, 2008 4:22 pm Sujet du message: |
|
|
"Il faut que j'aie fini ce travail d'ici demain"
C'est un peu comme si vous disiez "il faut que j'aille de chez moi Paris".
Pour exprimer la distance, vous dites "de chez moi à Paris".
Pour exprimer la durée ou le délai, c'est la même chose.
Vous direz donc "d'ici à demain", ou encore "d'ici aux vacances", mais pas "d'ici les vacances".
J'entends déjà les commentaires du genre "c'est un détail"; améliorons simplement notre français, et à la prochaine  _________________ "Mes goûts sont simples: je me contente de ce qu'il y a de meilleur" Oscar Wilde, écrivain britannique |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Citylights
Inscrit le: 20 Nov 2007 Messages: 783
|
Posté le: Dim Fév 24, 2008 8:32 pm Sujet du message: |
|
|
@ Neike : Non, tu mets bien le doigt où ça fait mal. Entendre ce genre de chose m'écorche les oreilles.
Dernière édition par Citylights le Mar Fév 26, 2008 12:07 am; édité 1 fois |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
VspaceG

Inscrit le: 28 Fév 2007 Messages: 323
|
Posté le: Lun Fév 25, 2008 3:11 pm Sujet du message: Re: Fautes de français à éviter (Best of) |
|
|
| Citylights a écrit: | | Les 2 sont acceptés, il y a une controverse quand à l'origine duale de l'expression |
"quant à l'origine"
Allez, au temps pour toi ! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
VspaceG

Inscrit le: 28 Fév 2007 Messages: 323
|
Posté le: Lun Fév 25, 2008 3:35 pm Sujet du message: Re: Fautes de français à éviter (Best of) |
|
|
| neike a écrit: | | Eh oui, contrairement à ce que vous pouviez croire, "deuxième" et "seconde" ne sont pas équivalents! |
Et pourtant:
| Wiktionary a écrit: | | Selon l’Académie française, "second" et "deuxième" seraient des synonymes parfaits |
Pour les noms des classe de lycée:
- Terminale
- Première
- Seconde
- Troisième
- Etc.
| neike a écrit: | | Si vous parlez de "deuxième guerre mondiale", vous supposez, implicitement, qu'il y en a une troisième (ce que je ne souhaites surtout pas)! |
Utiliser "deuxième" fait moins chic, mais est tout de même juste, même en chipotant, car on ne sait pas s'il va y en avoir une troisième.
| Albert Einstein a écrit: | | Je ne sais pas avec quelles armes on se battra lors de la Troisième Guerre mondiale, mais lors de la Quatrième Guerre mondiale, on se battra avec des bâtons et des pierres. |
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
VspaceG

Inscrit le: 28 Fév 2007 Messages: 323
|
Posté le: Lun Fév 25, 2008 4:09 pm Sujet du message: |
|
|
Dans la catégorie "chipotage", on aime bien nous reprendre sur :
- Je vais au coiffeur.
Le chipoteur aime bien expliquer : "On mène la vache au taureau, et on va chez le coiffeur."
Le problème étant que je ne vais pas chez le coiffeur, je ne sais même pas où il habite.
Il s'agit plutôt, d'une métaphore, où on désigne le salon de coiffure, par un mot plus économique : le coiffeur.
Autre chipotage:
- Je monte en haut
- Je descends en bas
- Je sors dehors
- Je rentre à l'intérieur
Dans tous ces cas, il n'y a pas de répétition. "en haut", "en bas", "à l'intérieur" sont des lieux entendus.
"Monter en haut (l'étage du haut)", n'est pas pareil que "monter sur le toit".
Notez aussi que dire "Je sors dehors", n'amène pas la question "où". Tandis que si on dit "je sors", ça amène automatiquement la question "Où ?" ("Ben, dehors !"). "Je sors dehors", permet d'éviter la question gênante.
Encore un autre chipotage :
"Les chaussettes à François" où les chipoteurs nous expliquent qu'on doit dire "les chaussettes de François".
Quand on utilise "à" on sous-entend "qui appartiennent à" ou "qui sont à". Quand on utilise "à", on veut insister sur la possession, ou on trouve que c'est plus joli. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
VspaceG

Inscrit le: 28 Fév 2007 Messages: 323
|
Posté le: Lun Fév 25, 2008 4:16 pm Sujet du message: |
|
|
Deux vraies fautes :
- écrire "Et bien !" ou "Et ben !" au lieu de "Eh bien !" ou "Eh ben !". A partir du moment où vous mettez un point d'exclamation, c'est qu'il s'agit de l'interjection, "Eh"
- "rendre l'appareil" au lieu de "rendre la pareille" |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Quetzalcoatl

Inscrit le: 19 Avr 2007 Messages: 781 Localisation: Stuttgart et IDF
|
Posté le: Lun Fév 25, 2008 4:20 pm Sujet du message: |
|
|
| VspaceG a écrit: | | "rendre l'appareil" au lieu de "rendre la pareille" |
Pas toujours, écoutez "vices et râles" de Lofofora et vous verrez  _________________ "Chicks were born to give you fever, be it fair and have a sense of game" Peggy Lee
Clavier temporairement allemand, les cédilles sont parties bronzer à Mykonos. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
VspaceG

Inscrit le: 28 Fév 2007 Messages: 323
|
Posté le: Lun Fév 25, 2008 5:34 pm Sujet du message: Re: Fautes de français à éviter (Best of) |
|
|
| L'académie française a écrit: | Au temps pour moi
Il est impossible de savoir précisément quand et comment est apparue l’expression familière au temps pour moi, issue du langage militaire, où au temps ! se dit pour commander la reprise d’un mouvement depuis le début (au temps pour les crosses, etc.). De ce sens de C’est à reprendre, on a pu glisser à l’emploi figuré. On dit Au temps pour moi pour admettre son erreur — et concéder que l’on va reprendre ou reconsidérer les choses depuis leur début.
L’origine de cette expression n’étant plus comprise, la graphie Autant pour moi est courante aujourd’hui, mais rien ne la justifie. |
En même temps, l'académie française veut qu'on écrive cédérom, déboguer, etc. , ce qui ne facilite pas la compréhension.
Pour reprendre les arguments des partisans de "autant" :
- L'expression "so much for", qu'ils prennent en exemple, est tirée par les cheveux. Elle s'est tordu la cheville "so much for dancing" (autant d'effort pour la danse), ce qui n'a pas grand chose à voir.
- Ils se plaignent que l'origine de l'expression est floue. Pratiquement toutes les expressions ont des origines inconnues ! Ce n'est pas un argument.
- Il s'agit d'une expression consacrée. "Je me suis trompé, au temps pour moi !" Il faut choisir une orthographe, et la même pour tout le monde, "au temps pour moi" est tout aussi logique qu'une autre. "Au tant pour moi" n'est pas plus logique !
Ô temps pour moi !
OTAN pour moi !
Eau tend pour moi !
Oh, taon pour moi !
Oh, t'empourpre moi !
| Quetzalcoatl a écrit: | | Pas toujours, écoutez "vices et râles" de Lofofora et vous verrez |
Le jeu de mot, est un jeu de vélo ! (Je cite Matt) |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Bionic
Inscrit le: 15 Jan 2008 Messages: 11 Localisation: Paris
|
Posté le: Lun Fév 25, 2008 7:53 pm Sujet du message: Les pires |
|
|
- Au jour d'aujourd'hui
- T'es rendu où?
- Les nominés
- Malgré que |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Matt Modérateur
Inscrit le: 26 Jan 2007 Messages: 1528
|
Posté le: Lun Fév 25, 2008 10:24 pm Sujet du message: |
|
|
| VspaceG a écrit: | Dans la catégorie "chipotage", on aime bien nous reprendre sur :
- Je vais au coiffeur.
[...]
Autre chipotage:
- Je monte en haut
- Je descends en bas
- Je sors dehors
- Je rentre à l'intérieur
[...]
"Les chaussettes à François" |
Et "mauvaise foi", ça s'écrit comment ?  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Renovatio

Inscrit le: 21 Fév 2008 Messages: 171 Localisation: Aix-en-Provence
|
Posté le: Lun Fév 25, 2008 10:28 pm Sujet du message: |
|
|
Malgré que est accepté s'il est suivit du verbe avoir au subjonctif imparfait dixit l'Académie Française. Tout autre usage est prohibé. _________________ « Qu'est-ce que le génie ? - Avoir un but élevé et vouloir les moyens d'y parvenir. »
Nietzsche |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Citylights
Inscrit le: 20 Nov 2007 Messages: 783
|
Posté le: Mar Fév 26, 2008 12:05 am Sujet du message: Re: Fautes de français à éviter (Best of) |
|
|
| VspaceG a écrit: | | Citylights a écrit: | | Les 2 sont acceptés, il y a une controverse quand à l'origine duale de l'expression |
"quant à l'origine"
Allez, au temps pour toi ! |
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
VspaceG

Inscrit le: 28 Fév 2007 Messages: 323
|
Posté le: Mar Fév 26, 2008 12:18 pm Sujet du message: Re: Les pires |
|
|
| Bionic a écrit: |
- Les nominés
|
Oui, ça n'est absolument pas français.
Mais, "nomination" est bien français.
Par quoi traduit-on "nominee" en parlant des Oscars ? |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Matt Modérateur
Inscrit le: 26 Jan 2007 Messages: 1528
|
Posté le: Mar Fév 26, 2008 12:41 pm Sujet du message: Re: Les pires |
|
|
| VspaceG a écrit: | | Bionic a écrit: |
- Les nominés
|
Oui, ça n'est absolument pas français.
Mais, "nomination" est bien français.
Par quoi traduit-on "nominee" en parlant des Oscars ? |
Nommé. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|